学校で教えてくれない英語

通じない日本式英語から脱出して自然な英語が話せる様になりたい人の為のブログ。


 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--/--/-- --:-- スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

試着室

fitting room

日本人は、大学院を卒業しているアメリカ人でも知らない、難しい単語を知っているのに、日常的に使うこんな簡単な単語が分からなくて、苦労することがあります。

年末だか年始に、ターゲットで買い物をしていたら、日本人の若い女性2人連れが、「FITTING ROOM」と大きな表示がある目の前で、「試着室どこ?」、店員らしい人を指さして「あの人に訊こうよ。」、「でも試着室って何て言うの?」、「何だろう。分からないけど、trying roomで通じるかな?」と話していました。

そこで私は、その人達に「試着室を探しているの?」と声をかけ、FITTING ROOMを指して教えて上げました。すると「trying roomでは通じなかったですね。」と言われました。

アメリカでは試着室は、出入り口が一か所しかない店では、奥にあることが多いです。デパート等で、出入り口が2個所以上ある店では、全ての出入り口から一番遠い位置にあります。レジの近くにあることが多いです。まず例外なくFITTING ROOMと表示があります。見つからなくて訊く際は、こうです。

Where is the fitting room?

ターゲットやロス等の安売り店では、入り口に係員が立っています。その係員に試着する服を見せると、何着持っているかを示す、番号札をくれます。万引き防止のためなので、なくすと面倒なことになります。試着が済んで出る時は、自分が買う服だけ持って、買わない服は係員に返します。元の場所に、自分で戻す必要はないです。その際に番号札を見せます。たまに係員が、場所を離れていることがあります。その際は、戻って来るのを待つ必要はありません。入り口にはラックがあるので、要らない服はそこに掛け、番号札も沢山かかっているので、そこに掛けて置けば良いです。

安売りデパート以外の殆どのデパートでは、入り口に係員がいません。試着室を利用するのに、店員に断る必要はありません。係員がいない店でも、出入り口近辺にラックがあることが多いので、その場合は、買わない服を、そこに掛けて置けばいいです。

日本でも、店員に応対されていなくて、自分で服を持って試着室の場所を訪ねる時は、「試着室はどこですか?」と訊きますが、デパート等で対応をされていて、試着したい時は、いきなりこうは訊かないで、「試着しても良いですか?」と訊きますよね。アメリカでも同じです。その場合は、こう言います。

Can I try this(these) on ?

fitを使わないで、tryを使います。ターゲットで出会った日本人女性は、「trying roomでは通じなかったですね。」と言っていましたが、勘の良い人が相手なら、通じるかもしれません。


応援クリックお願いします。m(_ _)m
クリック先に英語ブログが沢山あります。

にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ         
  にほんブログ村        英会話 ブログランキングへ
スポンサーサイト

随時知らせてください

Keep me posted.

この表現はよく聞くので、憶えておくといいです。状況が常に変わっていることについて、「変わったらその都度知らせて下さい。」という意味です。

逆に「随時知らせます。」と言いたかったら、こう言います。

I’ll keep you posted.

テレビのニュースで、既に起こったことではなく、その次点で進行中の事故や事件を報道する際に、リポーターが現場から中継し、スタジオのアンカーに戻す際に、こういう事があります。


応援クリックお願いします。m(_ _)m
クリック先に英語ブログが沢山あります。

にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ         
  にほんブログ村        英会話 ブログランキングへ
プロフィール
ロサンゼルス在住がもう直ぐ20年になります。職場も家庭も英語のみの生活で、独り言や夢も英語です。受験や資格取得のためでなく、ネイティブと会話ができるようになる、自然な英語表現をご紹介して行きます。
月別アーカイブ

ブログランキング


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

人気ブログをblogramで分析
AD




TE Banner



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。